no man's world - 音羽-otoha-
TME享有本翻译作品的著作权
词:音羽-otoha-
曲:音羽-otoha-
编曲:音羽-otoha-/赤山コウ
制作人:岡村弦
応答して no man's world
回应我吧 空无一人的世界
見えないものは信じない
绝不相信无形之物的存在
そう放った貴方を信じてる
我对如此宣言的你坚信不疑
壊れた船の上で ひとり
在破旧的船舱 独自一人
燃え尽きたフィラメント
哪怕身处钨丝就要燃烧殆尽
寒空を照らす目印が
照亮寒空的点点星辰
ぼやけてしまう夜でも
即将朦胧的夜晚也无妨
応答して no man's world
回应我吧 空无一人的世界
君を探してる
我仍在寻找你
応答して no man's world
回应我吧 空无一人的世界
今どこにいるの?
你现在身在何处呢?
痛いくらい温かくてさ
那近乎让人刺痛的温暖
凍てつくような孤独さえも
竟然将寒天冻地一般的孤独
溶かしてしまうほど
也都就此融化殆尽了
未来など怖くはないよと
“未来也没什么值得恐惧”
心を灯したその声が
那道点亮我心的声音
今も残ってる
至今仍有余韵
ダイヤのようなその涙を
你那如同钻石般美丽的泪水
拭いにゆくから
由我来为你拭去
応答して no man's world
回应我吧 空无一人的世界
応答して no man's world
回应我吧 空无一人的世界
狂ったままのGPS
已失序偏航的GPS
目的地も定まらないままで
始终都没有办法定位目的地
この長い旅の理由を探す
在漫漫旅途之中寻找缘由
簡単に傷がつく
如此轻易便会受伤
弱く脆いだけのデザインで
作为脆弱易损的存在构造而出
なぜ生まれてきたんだろう
为何要让我们诞生于这个世界
応答して no man's world
回应我吧 空无一人的世界
息ができないよ
呼吸是如此困难
応答して no man's world
回应我吧 空无一人的世界
それでも歌うから
即便如此仍要歌唱
答えのない世界の中で
在这个没有答案的世界
答えをくれない笑顔が
那不会给予回应的笑容
答えなんだと思う
或许就是答案本身
不確かな今を生きてこう
就此活在充满未知的当下
果てない宙を漂ってでも
哪怕漂浮在无尽的宇宙中
君と未来を見届けたい
我仍想见证与你的未来
痛いくらい温かくてさ
那近乎让人刺痛的温暖
凍てつくような孤独さえも
竟然将寒天冻地一般的孤独
溶かしてしまうほど
也都就此融化殆尽了
未来など怖くはないよと
“未来也没什么值得恐惧”
心を灯したその声が
那道点亮我心的声音
今も残ってる
至今仍有余韵
果てのないこの道に灯火を
在漫无止境的路途中点燃灯火
音のないこの宙に歌声を
为寂静无声的宇宙献上歌声
限りあるこの旅に祝福を
为短暂有限的旅途送上祝福
ただひとり ただひとりの世界から
自这个只属于我一人的世界
ただひとり ただひとりを超えて
跨越我自身的极限之后
ただひとり ただひとりの君の元へ
让我独自启程奔赴你的所在
応答して no man's world
回应我吧 空无一人的世界
応答して no man's world
回应我吧 空无一人的世界